Übersetzungsbuero

Übersetzungsbüro für Übersetzungen / Dolmetscher

Suchen Sie ein professionelles Übersetzungsbüro, um verschiedene Dokumente in eine andere Sprache übersetzen zu lassen? Egal ob Sie technische Dokumentationen, Verträge, Software-Handbücher, Baupläne, Urkunden oder medizinische Unterlagen übersetzen möchten, unser Team betreut Sie schnell, professionell und fachgerecht.


Übersetzungsdienst – Deutschland, Österreich, Südtirol (Italien) und die Schweiz

Als international tätiger Übersetzungsdienst betreuen wir eine große Anzahl an Kunden aus Deutschland, Österreich, Südtirol (Italien) und der Schweiz. Für Firmen, Behörden, Organisationen, Selbständige und Privatpersonen aus Stuttgart, München, Frankfurt, Leipzig, Düsseldorf, Dresden, Berlin, Hamburg oder Bremen ist unser Übersetzungsbüro der richtige Partner. Auch Interessenten aus folgenden Städten werden von uns optimal bedient: Aachen, Aalen, Amberg, Ansbach, Arnsberg, Aschaffenburg, Augsburg, Bad Kreuznach, Bad Tölz, Baden-Baden, Bamberg, Bayreuth, Bensheim, Biberach, Bielefeld, Bonn, Brandenburg, Braunschweig, Bremerhaven, Bruchsal, Celle, Cham, Chemnitz, Cottbus, Darmstadt, Delmenhorst, Dessau, Detmold, Dillenburg, Döbeln, Dortmund, Duisburg, Düren, Eberswalde, Eisenhüttenstadt, Elmshorn, Emden, Emmendingen, Erding, Erfurt, Essen, Esslingen, Flensburg, Freiberg, Freiburg, Freising, Friedrichshafen, Fulda, Fürstenfeldbruck, Fürstenwalde, Gelnhausen, Gera, Gießen, Görlitz, Göttingen, Hagen, Halle, Hameln, Hamm, Hannover, Heidelberg, Heidenheim, Heilbronn, Herrenberg, Herrenberg, Hildesheim, Hofheim, Ibbenbüren, Ingolstadt, Jena, Kaiserslautern, Karlsruhe, Kassel, Kempten, Kerpen, Kiel, Koblenz, Köln, Konstanz, Korbach, Krefeld, Landshut, Leonberg, Lörrach, Ludwigsburg, Ludwigshafen, Lüneburg, Magdeburg, Mainz, Mannheim, Marburg, Minden, Mönchengladbach, Mössingen, Münster, Neuburg, Neumünster, Norderstedt, Northeim, Nürnberg, Offenbach, Offenburg, Oldenburg, Osnabrück, Paderborn, Passau, Pforzheim, Pirmasens, Pirna, Plauen, Potsdam, Regensburg, Reutlingen, Rheine, Rosenheim, Rostock, Saarbrücken, Salzgitter, Schwabach, Schwäbisch Hall, Schwerin, Siegen, Singen, Sinsheim, Stade, Stralsund, Straubing, Suhl, Trier, Troisdorf, Ulm, Villingen-Schwenningen, Waiblingen, Weiden, Wertheim, Wiesbaden, Wolfsburg, Würzburg, Zwickau.


Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen und Dolmetscher

Unser Übersetzungsdienst verfügt über Übersetzer und Dolmetscher für Firmen, Behörden, Vereine sowie Selbständige im deutschsprachigen Raum. Wir bieten unseren Kunden eine sehr große Auswahl an Sprachkombinationen im Bereich Übersetzungen und Dolmetschen an. Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch sind natürlich die meistgesuchten Sprachen. Aber auch andere europäische Sprachen, wie Dänisch, Schwedisch, Polnisch, Griechisch, Finnisch, Bulgarisch, Tschechisch, Chinesisch, Japanisch oder Portugiesisch werden bei uns immer durch muttersprachliche Übersetzer in ihre jeweilige Muttersprache übersetzt.

Natürlich haben wir Fachübersetzer für viele Spezialgebiete. Als Übersetzungsbüro bieten wir Übersetzungen in fast alle gängigen Themenbereiche an. Dazu gehören Texte für die Kraftfahrzeugindustrie, Bank- und Versicherungswesen, die Baubranche, Biotechnologie, Chemie und Pharmaindustrie, Computer, Software und IT Branchen, sowie Elektro- und Elektronikindustrie. Für diese und verschiedene andere Branchen haben wir Übersetzer, die auf die hier anfallenden verschiedenen Textarten, wie z.B. juristische, technische oder medizinische Texte spezialisiert sind. Auch für Werbetexte oder kommerzielle Text aus den verschiedenen Branchen haben wir Fachübersetzer, die sich auf die jeweiligen Fachgebiete spezialisiert haben.


Dolmetscherdienst

Mit der stets wachsenden Internationalisierung und Globalisierung der Wirtschaft und der steigenden Bedeutung internationaler Beziehungen werden Dolmetscher für Veranstaltungen von Unternehmen, Behörden, Instituten und Verbänden immer öfter benötigt. Für Firmen, Behörden, Organisationen, Selbständige und Privatpersonen aus Stuttgart, München, Frankfurt, Leipzig, Düsseldorf, Dresden, Berlin, Hamburg oder Bremen ist unser Dolmetscherdienst der richtige Partner. Aber auch Firmen aus anderen Städten bekommen bundesweit bei uns den passenden Dolmetscher.

Egal ob Sie Dolmetscher für Verhandlungen, Besprechungen, Kongresse oder eine Messeausstellung benötigen, unsere Mitarbeiter dolmetschen in beide Sprachrichtungen für Sie. Natürlich werden Dolmetscher für Englisch, Französisch, Italienisch oder Französisch am häufigsten gesucht, aber auch Dolmetscher für andere Sprachen, wie Dänisch, Schwedisch, Polnisch, Griechisch, Finnisch, Bulgarisch, Tschechisch, Portugiesisch, Chinesisch, Russisch oder Japanisch können bei Ihren Veranstaltungen für Sie dolmetschen.


Tipps für gute Übersetzungen 

Als großer Sprachendienst mit langjähriger Erfahrung im Übersetzungs- und Dolmetscherbereich haben wir einige nützliche Tipps und Tricks für unsere Kunden und Interessenten, um eine optimale Übersetzung oder Dolmetscherleistung zu gewährleisten.

Muttersprachlerprinzip: Prinzipiell kann ein ausgebildeter Übersetzer nicht nur in seine Muttersprache, sondern auch umgekehrt in die Fremdsprache übersetzen. Aus langjähriger Erfahrung wissen wir, dass die Übersetzung aus der Fremdsprache in die Muttersprache unvergleichliche Qualität bietet und für einen besser lesbaren Textfluss sorgt. Schließlich ist die Muttersprache die Hauptsprache des Übersetzers und diese Übersetzungsrichtung sorgt somit auch für die besten Ergebnisse. Fragen Sie immer, ob nach diesem Prinzip vorgegangen wird.

Prinzip des Ursprungslands: Dies bedeutet, dass professionelle Übersetzer, die in ihrem Heimatland leben, auch einen lebendigeren Umgang mit Ihrer Muttersprache pflegen können. Ein englischer Übersetzer, der in Großbritannien oder in den USA lebt, hat täglich Zugang zu den aktuellen Entwicklungen in seiner Muttersprache, was sich auf die Qualität seiner Übersetzungen auswirkt.

Übersetzerausbildung und Fachgebiet: Die Ausbildung ist notwendig, damit der Übersetzer über die entsprechende Kompetenz verfügt. Eine Spezialisierung des Übersetzers in spezifischen Fachgebieten ist in jedem Falle der Schlüssel zu sehr guten Übersetzungen. Achten Sie bei der Suche nach Übersetzer- oder Dolmetscherdienstleistungen immer darauf, dass die von den Übersetzern und Dolmetschern angebotenen Fachgebiete den von Ihnen gewünschten entsprechen.

Der Übersetzer muss sich in den Fachgebieten spezialisiert haben. Fragen Sie nach Referenzen des Übersetzers oder Dolmetschers für Arbeiten in den entsprechenden Fachbereichen.

Ausgangs- und Zielsprache: Wie Sie wissen, hat eine Übersetzung nur von einem Muttersprachler der Zielsprache die ausreichende Qualität. Dies ist jedoch nicht genug. Der Übersetzer muss genügend Kontakt mit der Ausgangsprache haben, um alle Feinheiten des Ausgangstextes zu verstehen. Man kann keine gute Übersetzung erwarten, wenn die Kenntnisse des Übersetzers von der Ausgangssprache nicht ausreichend entwickelt sind.